Friday, September 25, 2009

Radio Antarabangsa China

When I was looking for some websites about Islam in China, I discovered a very interesting website (in my opinion). It is Radio Antarabangsa China (CRI).

I wonder, who made the Malay translation and manage its on-air radio broadcast? Malays?

Every words in Malay is carefully written. Tatabahasa (Malay grammar) is observed well. You can read its publication: Kembara Sutera. Even Malays can't do this. Look by yourself, there's a lot of rubbish blogs (even official websites!) written in Malay but unfortunately full of tatabahasa, choice-of-word and spelling errors. They should be ashamed of themselves.

To learn Islam is not necessarily taking examples from Muslims. Same goes to learning* Bahasa Melayu. Being native Malay doesn't mean having good command of Bahasa Melayu.


(*Rule of gerunds applied. Same as : "Mr Hammond is looking forward to meeting you")

2 comments:

  1. Ada cadangan tak bagaimana untuk membetulkan tatabahasa orang-orang Melayu? Ada tak sumber rujukan sekurang-kurangnya dalam internet?

    ReplyDelete
  2. Barangkali saudara maksudkan ialah tatabahasa Bahasa Melayu, bukan? Sumber rujukan sudah tentu ada. Saudara boleh dapatkan Tatabahasa Dewan edisi ketiga oleh Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Haji Musa dan Abdul Hamid Mahmood di kedai-kedai buku terpilih. Sumber rujukan internet, mungkin agak sukar dicari tetapi laman sesawang ini boleh dilawati: http://tatabahasabm.tripod.com/tata/index.htm

    Saya bukanlah orang yang terbaik untuk memberi pendapat tentang kaedah untuk memantapkan penggunaan tatabahasa yang betul oleh orang Melayu sendiri. =)

    ReplyDelete